Polityka wydawnicza doprowadziła do takiej dość paradoksalnej sytuacji, że w momencie, gdy wszystko to, co ukazało się po angielsku zostało przełożone na język polski, wydawnictwa doszły do wniosku, że to już koniec. Singer został wydany w całości. Tyle tylko, że istnieją jeszcze teksty, nawet duże, czyli powieści, które nie zostały wydane w języku angielskim – mówi w rozmowie z „Kurierem” Krzysztof Modelski, tłumacz literatury jidysz.
Przeczytaj więcej: https://lublin.naszemiasto.pl/nieznane-powiesci-izaaka-singera-wydaja-w-lublinie/ar/c13-9503619
Zobacz również:
Karawaning. Sposoby na problemy z zawieszeniem kampera
Ostre riposty nauczycieli podstawówek. Bezczelni uczniowie doczekali się odpowiedzi
Co jeść, aby schudnąć? Jedz to i chudnij! Te owoce najlepiej spalają kalorie i tłuszcz! 17.05.2025
Straszne mieszkania do wynajęcia. Jak z filmu grozy! Tylko dla odważnych
Polecamy
Zapytaj o cenę!
520 zł